The intention of this blog is only to share the collections. Inadvertently if any file is under copyright, please intimate me so that it can be removed forthwith.

Thursday, December 31, 2009

My diary - 31st December 2009

                    Good bye 2009
Dear readers

This was a glorious year as a blogger to me. Not because I posted nearly 250 posts during this year. Not because it had  1,55,245 page views. Not because it had 60,720 new visitors. Not because it had 94,525 returning visitors. Not because it has 4814 music files and downloads of those files are 4.46.038. Not because, it reached to the rank of 74 from Indiblogger.

Because, I won lot of love and affection from people from various parts of the world, spread from New zealand to Canada, and Sweden to South Africa. This is the greatest treasure I won in my 67 years of life, because from my childhood days to day, I always believed "God is love and Love is God". People who call me Mr. Vaidyanathan, Hariharan, Hari, and mama; many youngsters who are going to schools and many elderly persons who are senior to me by more than 20 years; all are very affectionate to me; very nice to me; very kind to me, even while pointing out the errors. How am  I going to repay this love from you all, except, giving you few pleasant moments in a day, as and when you visit this page.

Many have contributed with lot of music, beautiful photos, many interesting information and they are still pouring in. The greatest gesture from many was not necessarily to get their names to appear but the standard of this blog was to improve. Many youngsters helped me to improve my computer knowledge by teaching me the various aspects of this science.

I will try to live to your expectations and make this blog interesting to you to read.  I will seek your blessings, your good wishes, and support in 2010 also.

Wish you all very very happy and prosperous new  year.

With love and greetings

I will be active again from tomorrow

Thursday, December 24, 2009

Interesting facts about Thirupathi

These details are sent by my friend Mr. Balayogi

பிரம்மிக்க வைக்கும் திருப்பதி அதிசியங்கள் .....
Astonishing facts about Thirupathi

திருப்பதி செல்கிறோம், திருவேங்கடமுடையான் ஏழுமலை வாசனை வணங்கி மகிழ்கின்றோம். ஆனால் திருப்பதியில் நம்மில் சிலருக்குத் தெரியாத அதிசயங்கள், உண்மைகள், நடைமுறைகள் எவ்வளவோ உள்ளன. அவற்றிவ் சிலவற்றை தொகுத்து வழங்கப்பட்டுள்ளது.
We visit Thirupathi to worship Lord Balaji. At the same time, we are unaware of certain facts and practices and secrets which are stranger than fiction. They are as follows.

பிரம்மிக்க வைக்கும் திருப்பதி அதிசியங்கள்

திருப்பதி ஸ்ரீ ஏழுமலையான் திருவுருவச் சிலையில் சிலிர்க்க வைக்கும்
ரகசியங்கள் உள்ளன.

There are certain astonishing secrets in Lord Venkateswara's statue.
அவைகளில் சில......... few are

1. திருப்பதி ஆலயத்திலிருந்து 1 கிலோமீட்டர் தொலைவில் "சிலாதோரணம்" என்ற அபூர்வ பாறைகள் உள்ளன. உலகத்திலேயே இந்த பாறைகள் இங்கு மட்டும் தான் உள்ளன. இந்த பாறைகளின் வயது 250 கோடி வருடம். ஏழுமலையானின் திருமேனியும், இந்த பாறைகளும் ஒரே விதமானவை.
There are are very rare stones (rocks) within one kilo meter from the temple. They are known as "Silaa thoranam" These stones(rocks) are available  only here in the whole world. The age of these stones(rocks) is 250 crores of years . The image of Balaji is made out of these stones

2. ஏழுமலையான் திருவுருவச்சிலைக்கு பச்சைக்கற்பூரம் சார்த்துகிறார்கள்.
இந்த பச்சைக்கற்பூரம் ஒரு இரசாயனம். அரிப்பைக் கொடுக்கும் ஒருவகை அமிலம். இந்த இரசாயனத்தை சாதாரணக்கருங்கல்லில் தடவினால் கருங்கல் வெடித்துவிடும். ஆனால், சிலாதாரணத்தில் உள்ள பாறைகளில் இதைத் தடவினால் அந்தப்பறைகள் பெடிப்பதில்லை. ஏழுமலையாக் திருவுருவச்சிலைக்கு 365 நாளும் பச்சைக்கற்பூரம் தடவுகிறார்கள். ஆனாலும்வெடிப்புஏற்படுவதில்லை.
They smear the image of deity with a "type of camphor ". It is a chemical and if a granite stone is smeared with that it will crack in due course. All the 365 days of the year the image is smeared with this chemical. But this image does not show any cracks due to this practice.

3. எந்தக் கருங்கல் சிலையானாலும் எங்காவது ஒர் இடத்தில் சிற்பியின்
உளிபட்டிருக்கும் இடம் தெரியும்.. உலோகச்சிலையானாலும் உலோ கத்தை உருக்கி வார்த்த இடம் தெரியும். ஏழுமலையான் திருவுருவச்சிலையில் அப்படி எதுவும் அடையாளம் தெரியவில்லை. எந்த கருங்கல் சிலையை எடுத்துக்கொண்டாலும் சுரசுரப்பாக இருக்கும். ஆனால் ஏழுமலையான் திருமேனியில் நுணுக்க வேலைப்பாடுகள் எல்லாம் மெருகு போடப்பட்டது போல் இருக்கின்றன. ஏழுமலையான் விக்ரகத்தில் நெற்றிச்சுட்டி, காதணிகள், புருவங்கள், நாகாபரணங்கள் எல்லாம் நகைக்கு பாலீஷ் போட்டது போல் பளபளப்பாகஇருக்கின்றன.
Usually any image made of granite or metal will reveal the chisel marks of the sculptor at least at one spot. If it is metal, the places of joint, after they are heated and poured will be visible. No such marks are visible in the Deity's image. Any stone statue will be rough, but in the statue of Lord Venkateswara, even the minute artist works appears as though they are polished. Even the artist work of the sculptor on ornaments such as "chutti, ear ring, Brows, and Naagabarnam are shining like, as though new jeweleries are polished.

4. ஏழுமலையான் திருவுருவச்சிலை எப்போதும் 110 டிகிரி ஃபாரன்கீட்
வெப்பத்தில் இருக்கிறது. திருமலை 3000 அடி உயரத்தில் உள்ள
குளிர்பிரதேசம். அதிகாலை 4.30 மணிக்கு குளிர்ந்த நீர், பால் மற்றும்
திரவியங்களால் அபிஷேகம் செய்கிறார்கள். ஆனால், அபிஷேகம் முடிந்தவுடன் ஏழுமலையானுக்கு வியர்க்கிறது.பீதாம்பரத்தால் வியர்வையை ஒற்றி எடுக்கிறார்கள். வியாழக்கிழமை அபிஷேகத்திற்கு முன்னதாக, நகைகளைக் கழற்றும் போது, ஆபரணங்கள் எல்லாம் சூடாகக்கொதிக்கின்றன.
The image is always kept in 110 degree Fahrenheit. The Thirupathi hills are 3000 ft above sea level. At 4.30 A.M oblations are done with cold water, milk and scented water. After the oblation the image of Balaji sweats and the sweat is wiped with "Peethaambar" cloth. On Thursdays, before oblation, when the jewels are removed the ornaments are felt hot.

திருப்பதி ஆலயம், அதன் வழிபாடு, உண்டியல் வசூல், பூஜை முறைகள், சரித்திர சம்பவங்கள் அனைத்தும் அதிசய நிகழ்வுகளாகஇருக்கின்றன.
Thirupathi temple, the prayers, Hundi collections, Pooja procedures, Historical incidents are very special and astonishing nature.

1. திருப்பதி திருக்கோயில் சமையல்கட்டு மிககூம் பெரியதாகும். பொங்கல்,
தயிர்சாதம்,புளிச்சாதம், சித்ரான்னம், வடை, முறுக்கு, ஜிலேபி, அதி ரசம்,
போளி, அப்பம், மெளகாரம், லட்டு, பாயசம், தோசை, ரவாகேசரி, பாதாம்கேசரி,
முந்திரிப்பருப்பு கேசரி போன்றவை தினமும் பெரிய அளவில் தயார்
In the kitchen, which is very big, Pongal, curd rice, tamarind rice, chitrannam, Vadai, Murukku, Jilebi, Poli, Appam, Moukaaram, Laddu, Paayasam, Dosa, Rava kesari, Badam kesari, cahewnut kesari are prepared in huge quantity.

2. ஏழுமலையானுக்கு தினமும் ஒரு புதிய மண்சட்டி வாங்குகிறார்கள். இதில்
தயிர்சாதம் தவிர வேறு எந்த நைவேத்தியமும் கோவில் கர்பக்கிருகத்திற்குக்
குலசேகரப் படியைத் தாண்டாது. வைரம், வைடூரியம், தங்கப்பாத்திரங்கள்
எதுவும் குலசேகரப்படியைத் தாண்டச் செல்லாது. ஆண்டவனுக்கு நைவேத்தியம் செய்யப்பட்ட எச்சில் மண்சட்டியும், தயிர்சாதமும் ஒரு பக்தனுக்குக் கிடைக்கப் பெற்றால் அது மிகப்பெரிய பாக்கியமாகும்.
Every day the temple purchase a new mud pot for Balaji and only curd rice is offered to the Lord. No other Neivedhyam ( food preparations) will go inside sanctum, crossing "kulasekara padi (step)" and offered to Lord. Even Gold, diamond vessels will not cross this step. A devotee is considered very fortunate if he gets this mud pot and curd rice.

3. ஏழுமலையான் உடை 21 முழ நீளமும் 6 கிலோ எடையும் கொண்ட புடவை பட்டு பீதாம்பரமாகும். இந்த ஆடையை கடையில் வாங்க முடியாது. திருப்பதி தேவஸ்தான அலுவலகத்தில் 12500 ரூபாய் செலுத்த வேண்டும்.வாரத்தில் ஒரு முறை வெள்ளிக்கிழமை அன்று மட்டும் தான் வஸ்திரம் சாத்துவார்கள். இது மேல் சாத்து வஸ்திரம். பணம் செலுத்திய பிறகு வஸ்திரம் சாத்துவதற்கு மூன்று வருடங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.
The dress of the deity consistsd of 10 1/2 yards length and 6 kgs weight and made of silk,  This cannot be purchased in the shop. Rs.12,500/- is to be paid at Thirupathi Dhewasthaanam's office. only once in a week, i.e on Friday alone they decorate the Lord as outer dress with this cloth.  The person who offered the donation for this has to wait for three years for his turn.

4. உள் சாத்து வஸ்திரம் ஒரு செட் இருபதாயிரம் ரூபாய் கட்டணமாகும்.ஒவ்வொரு வெள்ளிக்கிழமையும் 15 வஸ்திரங்கள் சார்த்துவதற்கு சமர்ப்பிக்கப்படும். பணம் செலுத்திய பிறகு வஸ்திரம் சாத்துவதற்கு பத்து வருடங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.
The inner set of cloth set will cost Rs. 20.000/- . Fifteen sets on every Friday is offered to Lord. Those who paid for this service has to wait for ten years for his turn after paying the money.

5. பக்தர்கள் சமர்பிக்கும் வஸ்திரங்கள் தவிர அரசாங்கம் சமர்பிக்கும் சீர்
வஸ்திரங்கள் ஆண்டுக்கு இரண்டு முறை சாத்தப்படுகிறது
Apart from the dress offered by devotees, the Government offerings are offered to Lord twice in a year.

6. ஏழுமலை ஆண்டவனுக்கு அபிஷேகம் செய்ய இன்று கட்டணம் செலுத்தினால் மூன்று ஆண்டுகள் காத்திருக்க வேண்டும்.
If you want to offer Oblations to Lord, you have to wait for three years after paying the money.

7. அபிஷேகத்திற்காக ஸ்பெயினில் இருந்து குங்குமப்பூ, நேபாளத்திலிருந்து
கஸ்தூரி, சைனாவிலிருந்து புனுகு, பாரிஸ் நகரத்திலிருந்து வாசனை
திரவியங்கள் முதலிய உயர்ந்த பொருட்கள் வரவழைக்கப்பட்டு,
தங்கத்தாம்பாளத்தில் சந்தனத்தோடு கரைக்கப்படும் 51 வட்டில் பால் அபிஷேகம் செய்யப்படும். பிறகு கஸ்தூரி சாத்தி, புனுகு தடவப்படும், காலை 4,30 மணி முதல் 5,30 மணி வரை அபிஷேகம் நடைபெறுகிறது. அபிஷேகத்திற்கு சுமார் ஒரு லட்ச ரூபாய் செலவு ஆகும்.
For "Abhishekam" Saffron is ordered from Spain,"Kasthuri"(Musk) from Nepal, Civet, the perfume from China. and many other perfumes from Paris. They are liquidised in a Golden plate with Sandal and 51 braced vessel known as "Vattil" with milk is mixed and then poured on the image of the Lord. After the Musk and Civet is applied , from  4.30 A.M to 5.30 A.M the "Abhishekam" is performed. This cost is about Rs. 1.00 lac.

8. ஐரோப்பாவில் உள்ள ஆம்ஸ்டர்டாமில் இருந்து பக்குவப்படுத்தப்பட்ட ரோஜா மலர்கள் பக்தர்களால் திருப்பதிக்கு விமானத்தில் அனப்பி வைக்கப்படுகின்றன. ஒரு ரோஜா மலரின் விலைசுமார்80ரூபாய்.
The well preserved roses from Amsterdam of Europe are sent by devotees  by plane.  The cost of one such rose is about Rs.80/-

9. சீனாவிலிருந்து சீனச்சூடம், அகில், சந்தனம், அம்பர், தக்கோலம்,
இலவங்கம், குங்குமம், தமாலம், நிரியாசம் போன்ற வாசனைப் பொருட்கள்
ஏழுமலையான் திருக்கோயிலுக்காக அனுப்பப்படுகின்றன.
Scented articles sch as camphor, Frankincense, sandal, fragrant flowers, cloves, saffron etc., are sent to the temple from China.

10. ஏழுமலையானின் நகைகளின் மதிப்பு ரூ.1000 கோடி, இவருயை நகைகளை
வைத்துக்கொள்ள இடம் இடமும் இல்லை. சாத்துவதற்கு நேரமும் இல்லை. அதனால் ஆண்டிற்கு ஒரு முறை உபரியாக உள்ள நகைகளை செய்தித்தாட்களில் விளம்பரப்படுத்தி ஏலம் விடுகிறார்கள்.
The worth of jeweleries of Lord Venkateswara is Rs. 1000 crores. There is no space  to store them or  time to decorate the deity with these jewels . They are auctioned after publishing in newspapers.

11. ஏழுமலையானின் சாளக்கிராம தங்கமாலை 12கிலோ எடை. இதை சாத்துவதற்கு மூன்று அர்ச்சகர்கள் தேவை. சூரிய கடாரி 5 கிலோ எடை. பாதக்கவசம் 375 கிலோ. கோவிலில் இருக்கும் ஒற்றைக்கல் நீலம் உலகில் யாரிடமும் கிடையாது. இதன் மதிப்பு ரூ.100கோடி.
The Lord's "Saalagrma" golden necklace weighs 12 kilos and requires three priests to carry and place it on the image. "Surya Kattari" weighs 5 kilos; the covering sheets for the feet weighs 375 kilos. The blue gem in temple is nowhere else in this world and it costs about 100 crores.

12. மாமன்னர்களான இராசேந்திர சோழர், கிருஷ்ண தேவராயர், அச்சதராயர்
போன்றோர் .ஏழுமலையானுக்கு பல காணிக்கைகளையும், அறக்கட்டளைகளையும் செய்து அவற்றை கல்வெட்டுகளிலும், செப்பேடுகளிலும் பொறித்துள்ளனர். சோழ அரசியும் இங்கு வந்து காணிக்கை சமர்பித்து இருக்கிறார்.
Emperors like Raajendra chozhan, Krishna Dhevaraayer, Achutha rayer have donated amply to this temple They also created many charitable trusts and the details of which are engraved in stones and copper plates. The queen of Chola also visited the temple and made offerings.

13. ஆஜானுபாகுவாக இருக்கும் மூலவர் ஏழுமலை ஆண்டவனைப்போலவே, அபிஷேக அலங்காரம் செய்து பார்க்க ஒரு சிறிய விக்கிரகம் கி.பி.966 ஜுன் 8ஆம் தேதி வெள்ளியால் செய்யப்பட்டது. இந்த விக்ரகத்திற்கு பல்லவ குறுநில மன்னன் சக்தி விடங்கனின் பட்டத்து அரசி காடவன் பெருந்தேவி நகைகளைத்தந்து, பூஜைக்கு அறக்கட்டளையும் வைத்தார். முதலாம் குலோத்துங்க சோழன் திருமலை தேடிவந்து காணிக்கைசெலுத்திஉள்ளார்.
Since the size of  the deity in the sanctum sanctorum is huge, to make it convenient to perform the oblation and decoration a smaller idol made of silver was installed on 8th June 966 A.D. Kaadavan perundhevi, the queen of Pallava king Sakthi vidangan, donated her jewels to make the idol as well created a charitable trust for the pooja. King Kuloththungan I  visited Thirumalai and made his offering to Lord.
14. திருப்பதி ஓவியங்கள் 300 ஆண்டுகள் பழமையானவை.
The paintings in the temple are 300 years old.

15. வெள்ளிக்கிழமைகளில் வில்வ இலை அர்ச்சனைக்கு உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது.
On Fridays the "vilva" (Crat&ae;va religiosa ) leaves are used for "Archana"
மார்கழிமாத அர்சனைக்கும் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது.
It is also used in the month of Margazhi (Dec 15th to  Jan 14).

16. சிவராத்திரி அன்று க்ஷேத்ர பாலிகா என்ற உற்சவம் நடைபெறுகிறது. அன்று உற்சவப்பெருமானுக்கு வைரத்தில் விபூதி நெற்றிப்படடை சாத்தப்பட்டு திருவீதி உலா நடைபெருகிறது.
On sivarathri day a festival called "Kshethra paalikaa" is observed.  The silver idol which is meant to take to procession, is decorated with diamond  sacred ash, and taken out in procession around the temple.தாளப்பாக்கம் அன்னமய்யா, ஏழுமலையானை
பரப்பிரம்மமாகவும், சிவாம்சம் பொருந்திய ஈஸ்வரனாகவும், சக்தி
ஸ்வரூபமாகவும் பாடி, அந்த பாடல்களை செப்பேடுகளில் எழுதிவைத்துள்ளார். Thaalappakkam Annamayya has composed songs on Venkatachalapathi in the form of "parabrahmaa", and also in the form of Eaaswara and Shakthi and engraved the songs on copper plates.
திருப்புகழ் பாடிய அருணகிரிநாதப் பெருமான் திருப்பதிக்கோயிலுக்கு
வந்திருக்கிறார். அவரும் அன்னமய்யாவும் சமகாலத்தவர்கள். சங்கீத
மும்மூர்த்திகளில் ஒருவரான முத்துசாமி தீட்சிதர் சிறந்த வித்யா உபாசகர்,
மந்திர சாஸ்திரம் தெரிந்தவர், நூற்றுக்கணக்கான தெய்வங்கள் மீது
பாடியுள்ளார். ஏழுமயைான் மீது சேஷசல நாமம் வராளி ராகத்தில் பாடியுள்ளார். Arunagiri Naadhar who sang "Thiruppugazh" has visited Thiruppathi, He is a contemporary of Annamayya. Muthuswamy Dhikshiter, one of the Music Trinity, who practiced "Sri Vidhya" had composed hundreds of songs on many deities, and his "Seshachala Naadham" in "Varaali" raaga is on this Lord.

17. அபிஷேகத்தின் போது ஏழுமலையான் தனது மூன்றாவது கண்ணை திறக்கிறார் என்ற ஐதீகம் உள்ளது.
 It is believed that Lord Venkateswara opens his "third eye" at the time of oblation.

18. ஏழுமலையானின் ஸ்தல விருட்க்ஷம் புளிய மரம்.
The temple tree of Lord Venkateswara is tamarind tree.

19. எந்த சாத்வீக, சாந்தமான தெய்வத்தின் திருவுருவச்சிலையிலும் கையில்
ஒரு ஆயுதமாகிலும் இருக்கும். ஆனால் ஏழுமலையான் திருவுருவச்சலையில் எந்த ஆயுதமும் கிடையாது. அவர் நிராயுதபாணி. அதனால்தான் தமிழ் இலக்கியத்தில் நம் முன்னோர்களால், வெறுங்கை வேடன் என்று அழைக்கப்பட்டார்.
 Any God's statue with grace and tranquility will also have at least one weapon. But, in the statue of Lord Venkateswara you will not find any weapon. He is considered "devoid of any weapon" That is why he was praised in our olden days literatures, as a "hunter with empty hand"

20. 1781 ஆம் ஆண்டு பிரிட்டிஷ் பீரங்கிப்படை தக்கோலம் என்ற இடத்தில்
முகாமிட்டிருந்தது. அப்படையின் 33 ஆவது பிரிவைச்சேர்ந்த லெவெல்லியன் என்ற போர் வீரர் படுகாயம் அடைந்தார். அவர் குணமடைய ஏழுமலையானை
பிராத்தித்திருகிறார். குணமடைந்ததும் ஓர் இந்து சிப்பாய் மூலம்
நேர்த்திக்கடன்செலுத்தியிருக்கி றார்.
In the year 1781 the British Cannon army was camping in a place called "Thakkolam". One Mr. Levellian, who belonged to 33rd wing was injured very badly. He prayed to Lord for his cure and after he got well he sent his offering through a Hindu soldier.

21. ஆங்கிலேயர்கள் சர் தாமஸ் மன்றோ, கர்னல் ஜியோ ஸ்டிராட்டன் போன்றவர்கள் ஏழுமலையானின் பக்தர்கள் ஆவர்.
The britishers, Sir Thomas Manroe, Colonel Geo Strottnen are devotees of Lord Venkateswara.

22. திருமலையின் புனிதத்தன்மை கருதி 1759 முதல் 1874 வரை எந்த
ஆங்கிலேயரும் மலை ஏறவில்லை. ஆங்கிலப்பாதிரிகள் மலையில் ஏதாவது ஒரு பகுதியில் ஒரு சிலுவை நட விரும்பினார்கள். ஆனால் அதற்கு ஆங்கிலேயத் தளபதிகளே அனுமதி அளிக்கவில்லை. திருமலை திருக்கோயிலில் நித்யபடி பூஜைகள் நடக்க வேண்டும் என்று ஆங்கிலேயர்கள் விரும்பினார்கள். பூஜைகள் சரிவர நடக்காவிட்டால் தங்கள் ஆட்சிக்கு பங்கம் வரும் எனக் கவலைப்பட்டார்கள்.
Considering the divinity of Thirumalai, No English man went to Thirupathi from 1759 to 1874. Some christian preists wanted to place a cross in the mountain, But, even British Commanders did not give permission for the same. They wanted the oblation and poojas should be performed in the temple. They believed and feared, if not, their ruling will be affected.

23. திருப்பதி அலமேல்மங்கைக்கு உள்பாவாடை கத்வால் என்ற ஊரில் பருத்தியில் தயார் செய்யப்படுகிறது. செஞ்சு இனத்தைச்சேர்ந்த நெசவாளர்கள் இதை பயபக்தியுடன் நெய்கிறார்கள். உள் பாவாடை சீமாட்டியின் திருமேனியில் படுவதால், இதை நெய்யும் போது நெசவாளர்கள் மூன்று வேளை குளிப்பார்கள். அவர்கள் மது, மாமிசம் உண்ணமாட்டார்கள். வெள்ளிக்கிழமை அபிஷேகத்திந்கு பரிமள அறையில் வியாழன் இரவு அறைத்து தயார் செய்யப்படுகிறது. குங்குமப்பூ கலவையும் அபிஷேகத்திக்கு சேர்கப்படுகிறது. வெளிநாடுகளிலிருந்து வாசனை திரவியங்கள் பக்தர்கள் அனுப்பிய வண்ணம் உள்ளனர். ஒரு வாரத்திற்கு ரூ,50000 மதிப்புள்ள வாசனை திரவியங்கள் வருகின்றன.
The skirt to Alarmel mangai is made of cotton at a place called Gadwaal. The weavers of this dress are from a community called Chenchu with lot of devotion. Since this dress is in direct touch with the deity's idol, the weavers will not consume meat or alcohol and they bathe thrice a day. To perform the oblations on Friday, all scented ingredients are ground on the previous night in a special room meant for this purpose. Saffron is also added for oblations. The devotees from abroad send regularly scented materials worth of Rs.50000?- per week

24. ஏழுமலையான் வாரத்தில் நான்கு நாட்கள் அம்பாளாகவும், 2 நாட்கள்
விஷ்னுவாகவும், ஒரு நாள் சிவனாகவும் கருதப்பட்டு பூஜை நடைபெற்று
Lord Venkateswara is treated as "Ambaal" for four days, Vishnu for two days and as Lord Siva for a day in a week, for the purpose of Pooja.

25. ஏழுமலையானின் அபிஷேக நீர் குழாய் மூலம் புஷ்கரணியில் கலக்கிறது. ஆகவே இது புனிதமான நீராகும். இங்கே குளித்துவிட்டு நீரில் நின்ற படியே இரு கைகளாலும் தண்ணீரை எடுத்து குளத்திலேயே விடவேண்டும். இது விசேஷ வழிபாடாகும்.
The water from oblation of Lord,is led by pipes into the temple tank. Since it is considered holy water, the devotees are required to take bath by standing in the water. and take the water in both the hands and leave it back into the tank. This is considered as the special worship.

25. வெள்ளிக்கிழமை அதிகாலை அபிஷேகத்திற்கு முன்பு ஒரு விசேஷ சாத்து முறை நடக்கும்.வடகலை சம்பிரதாயத்தில் '' வேங்கடமெனப்பெற்ற" என்ற பாசுரமும், தனியன்களும் இடம் பெறும்.  On Fridays, in the early hours, before oblation, a special prayer will be done. At that time as per vadakalai practice , the paasuram" Venkatamena petra" and "dhaniyans"will be chanted.சாத்துமுறையின் போது பூ, வஸ்திரம் இல்லாமல் ஏழுமலையான் திருமேனியுடன் இருப்பார். During the prayer the deity will be without any flowers or cloth.முதலில் ஒரு தீபாராதனை எடுக்கப்படும். பிறகு தென் கலை சாத்து முறை சேவிக்கப்படும். First a lamp worship is done and then the same worship will be repeated as per "Thenkalai" practice.பிறகு நைவேத்தியம் செய்யப்படும். பிறகு ஒரு தீபாராதனை செய்யப்படும். ஏழுமலையான் அந்த தீப ஒளியில் கண்ணைப் பறிக்கும் அழகோடு இருப்பார். Then offerings to God and lamp worship is done and at that time the Lord will shine with exquisite beauty.

26. கி.பி.1543ல் விஜயநகர மாமன்னர் அச்சுதராயர் பத்மாவதிதாயாருக்கு
திருக்கோயில் எழுப்பி கும்பாபிஷேகம் செய்துள்ளார். கி.பி.1764ல் நிஜாம்
தெளலா என்பவனின் தலைமையில் வந்த முஸ்லீம் படைகளால் இடித்து
தரைமட்டமாக்கப்பட்டன. இதன் இடிபாடுகள் இன்றைக்கும் உள்ளன.
Emperor of Vizianagarm, Achutha Royar constructed a temple on 1543 for Padmavadhithaayar. In the year 1764, this was demolished by Muslim army led by Nizam Dhowla and the remains are still there.

27. திருவில்லிப்புத்தூர் கோவிலில் இருந்து ஸ்ரீ ஆண்டாள் அணிந்த மாலைகள்
திருபதி கொண்டு வரப்பட்டு ஏழுமலை ஆண்டவனுக்கு சாத்தப்படுகிறது. ஸ்ரீ
ஆண்டாள் ஏழுமலையானை கடவுளாக வழிபட்டு வாழ்த்தி வணங்கிணார்.
The garlands worn by Sri Aandaal from Thiruvilliputhtur temple are brought to Thirupathi and placed on the God. Sri Aandaal worshipped Balaji with devoton as her deity. 

28. திருமலை திருக்கோவிலில் 1180 கல்வெட்டுக்கள் உள்ளன. இதில் 236 பல்லவ, சோழ, பாண்டியர் காலத்தவை. 169 கல்வெட்டுக்கள் சாளுவ வம்ச மன்னர்கள் காலத்தவை. 229 கிருஷ்ண தேவராயர் காலத்தவை. 251 அச்சுதராயர் காலத்தவை. 147 சதாசிவராயர் காலத்தவை. 135 கொண்டை வீடு அரசர் காலத்தவை. நந்திவர்மன்(பல்லவர்) ஆண்ட கி.பி.830 தொடங்கி 1909 வரை உள்ளன. கல்வெட்டுகளில் 50 கல்வெட்டுக்கள் தான் தெலுங்கு, கன்னட மொழிகளில் உள்ளன. மீதம் 1130 கல்வெட்டுக்கள் தமிழில் தான் உள்ளன.
There are 1180 carvings on stone. In this 236 belong to Pallava, Chola and Pandiyas, 169 to chaalukyaas. 229 toKrishna Dhevaroyar, 251 to Achudha royar, 147 to Sadasivaroyar and 135 to Kondai veedu kings. During the period between Nandh varma Pallava of 830 A.D and 1909, there are only 50 engravings are of Telugu and Kannada language and the rest of 1130 carvings are only in Tamil


Sunday, December 20, 2009

Naalaayira dhivya prabhandham

Naalaayira Dhivya Prabhandham is not only famous for its Devotion (Bhakthi), but also for its beautiful Tamil. This was made known to many ordinary people by writer Sujatha. I have taken up this enormous job, and there are possibilities of errors/omissions. Readers are requested to be free in pointing out them, to make this subject, perfect.

The Nalayira Divya Prabandham (Tamil: நாலாயிர திவ்ய பிரபந்தம்) is a collection of 4,000 verses (Naalayira in Tamil means 'four thousand') composed before 8th century AD,[1] by the 12 Alvars, and was compiled in its present form by Nathamuni during the 9th – 10th centuries. The work is the beginning of the canonization of the 12 Vaishnava poet saints, and these hymns are still sung extensively even today. The works were lost before they were collected and organized in the form of an anthology by Nathamuni.
The Prabandha sings the praise of Narayana (or Vishnu) and his many forms. The Alvars sung these songs at various sacred shrines. These shrines are known as the Divya Desams.
In South India, especially in Tamil Nadu, the Divya Prabhandha is considered as equal to the Vedas, hence the epithet Dravida Veda.[citation needed] In many temples, Srirangam, for example, the chanting of the Divya Prabhandham forms a major part of the daily service. Prominent among the 4,000 verses are the 1,100+ verses known as the Thiru Vaaymozhi, composed by Nammalvar (Kaaril Maaran Sadagopan) of Thiruk Kurugoor.
The Tiruvaymoli ("words of the sacred mouth") is one of the Divya Prabandha, an important liturgical compilation of the Tamil Alvar Bhaktas, collected in the 9th century by Nammalvar. The author self-identifies as a lovelorn Gopi pining for Krishna.

These once thought of being lost were collected and organized in the form of an anthology by Nathamuni.
Nathamuni was born in Veera Naarayanapuram (Veeranam) or present day Kaattu Mannaar Koil. There is a lot of gap in time between Thirumangai Alvar(the last alvar) and Nathamuni. In this dark period, nobody knew what happened to the 4000 verses.
Legend has it that once Nathamuni heard some people reciting the decad of 'Aaraavamude' of Nammaazhvaar at Kumbakonam. Captivated by these paasurams,he wanted to know more about them. One of the verses also mentioned 'aayiraththul ippaththu' (Tamil: these 10 out of the 1000). When Nathamuni enquired about the remaining 990, the people who sang the 10 did not know anything about the other verses. But as the song mentioned the name and place of the alvar (kurugoor satakopan), Nathamuni proceeded to Thirukurugoor and asked the people there about Swami Nammazhwar's 1000 verses.[2]
The people did not know the 1000 that Nathamuni wanted, but they told him about 11 pasurams of Madhurakavi Alvar, who was the disciple of Nammaazhvaar (Kanninun Siruthaambu. They asked him to go to Thiruppuliaazhwar, the place were Nammaazhvaar lived, and recite these 11 pasurams for 12000 times. Nathamuni did as advised, and pleased with his penance, Nammaazhvaar granted him not only his 1000 pasurams, but the entire 4000 parsurams of all the alvars.[3]

Details of Pasurams

The following table shows the details of the 4000 pasurams.[4]
Sl no
Name of the prabandham
Starting from
Ending with
Number of pasurams
Sung by
Periazhvar thirumozhi
Nachiar tirumozhi
Perumal thirumozhi
Kulasekara alvar
Thiruchchanda viruththam
Thirumalisai alvar
Thondaradippodi alvar
Thondaradippodi alvar
Amalanadhi piran
Thiruppaan alvar
Kanni nun siruththambu
Madhurakavi Alvar
Peria thirumozhi
Thirumangai alvar
Kurun thandagam
Thirumangai alvar
Nedum thandagam
Thirumangai alvar
Mudhal thiruvandhadhi
Poigai alvar
Irandam thiruvandhadhi
Moonram thiruvandhadhi
Naanmugan thiruvandhadhi
Thirumalisai alvar
Peria thiruvandhadhi
Thirumangai alvar
Siriya thirumadal
Thirumangai alvar
Peria thiru madal
Thirumangai alvar
Thiruvay mozhi
Ramanusa noorandhadhi

Total number of pasurams


  1. Opening  
  2. Seethakkadal 21 Maanickam 10 Thann mugaththu 8 
  3. Thann mugaththu 2 Vuyyaa ulagu 11 Maanicka kinkini 11 Thodar sangil kai 3 
  4. Thodar sangil 9 Ponniyal 11 Vattu naduve 10 Mechchudu 
  5. Mechchudu 5 Aravanaiyaai 11 Poypattu 13 Vennai alaindha 
  6. Vennai alaindha 8 Pinnai manaalanai 10 Velikkol 10 Aanirai 
  7. Aanirai 6 Indiranodu 10 Vennai vizhungi 11  
  8. Aatrilirundhu 10 Theneraayiram 11 Anjana vennanai 10 Seelaikudambaai 
  9. Seelaikudhambaai 8 Thazhaikkalum 10 Attukuvi 11  
  10. Naavalam 11 Aiya puzhudhi 11 Nalldhoor 10 En naadhan 1 
  11. En naadhan 10 Nerindha 10 Kadhiraayiram 10 Alamba 4 
  12. Alamba 7 Uruppini 11 Navakaariyam 11 Asaivaai 3 
  13. Asaivaai 7 Kaasum 10 Than kai 11 
  14. Maa dhavaththon 10 Maravathiyal 11 Thipputai 9 
  15. Thipputai 1 Vaaku 10 Neykuththai 10 Dhukkachuzhalai 7 
  16. Dhukka chuzhalai 3 Senniyonku 11 Aandaal's Thiruppavai 10 
  17. Thiruppaavai 20 
  18. Naachchiyaar thirumozhi - Thaai oru 10 Naamamaayiram 10 Kozhi azhaippadhan 
  19. Kozhi azhaippadhan 3 Thelliyaar 11 Mannu perumpugazh 11 
  20. Vaaranamaayiram 5 Karpooram 10 Vinnela melappu 10 
  21. Sindhoora 5 Karkottai 10 Thamukakkum 10 
  22. Maatrirundheerkatku 10 Kannan enum 10 Patti meyndhu 8 
  23. Patti meyndhu 2 Kulasekara Aazhwar's Iruliriya 11 Thettarum 
  24. Thettarum 1 Meyyil 9 Unaru 11 Tharu thuyaram 9 
  25. Tharu thuyaram 1 Ermalar 10 Alai neel 11 Mannu pugazh 
  26. Mannu pugazh 8 Vanthalininai 11 Ankanettu 5  
  27. Ankanettu 6 Thirumazhisai Aazhwar's Thiruchchandha viruththam 23  
  28. Thiruchchandha viruththam 37 
  29. Thiruchchandha viruththam 37  
  30. Thiruchchandha viruththam 23 Thondaripodi Aazhwar's Thirumalai 
  31. Thirumalai 29  
  32. Thirumalai 12 Thiruppalli yezhuchchi 10 
    Thiruppan Aazhwar's Amalanadhipiran 10 ahurakavi Aazhwar

This picture was taken at Thirunaangur, a smal...

Tuesday, December 15, 2009

Concert - Madurai Somasundaram

  1. Kalyanadahini 
  2. Panchamathangamuga - Kalyanadahini 
  3. Siva siva - Panthuvarali  
  4. Naattakurinji  
  5. Sri Aanjaneyam - Naattakurinji 
  6. Marukelaraa - Jayanthasri
  7. Bhavani  
  8. Parvatha Raajakumari - Bhavani 
  9. Evarani - Dhevamrithavarshini 
  10. Raagasudha rasa - Andholika 
  11. Sankarabaranam  
  12. Putra swamiki - Sankarabaranam 
  13. O Raama - Poorvikalyani 
  14. Ataanaa  
  15. Raama naamam - Ataanaa 
  16. Thodi 
  17. Thaaye yasoda with Swararaagamalika - Thodi
  18. Enna kavi - Neelamani 
  19. Paadaadha paattu illai 
  20. Ninaikkaadha neramillai - Bhaageshri 
  21. Madurai arasi - Raagamalika 
  22. - Viruththam  
  23. Bhaja bhaja manasam 
  24. Krishna nee begane - Yamankalyani 
  25. Naadhabindu - Chenchurutti 
  26. Naaraayana naarayanaa  
  27. Vandhmaadharam 
  28. Mangalam

My diary - 15th December 2009

I was away from Chennai, and had no time to post in the blog. Though, I have come back, I may be busy attending the concerts now and so I may not be regular in posting during this period.

I have added few songs of Brindavana Saaranga under the label "Carnatic music raagas - Brindavani and Brindhavana Saranga"

Most of the files which were under "Rapidshare" and got removed are posted under "mediafire" and some more will be done in near future. Readers are requested to search for the same under the same label. For example I am getting inquiries about the missing files of T.N. Seshagopalan which were originally posted under "Rapidshare". They are all available fresh under the same name in "Mediafire".

Monday, December 14, 2009

An autobiograhy of a middle class man - chapter 11

In life, we come across many relations. But, the relationship of a sister is something always special to many.  Particularly to me, it was something very special and my sister Saroji was great in many ways as sister. In our close circle, we are called “Paasamalar” sister and brother.
Today on 14th December, both my sisters were born, and today I celebrate for one and mourn for the other. Similarly, her death anniversary falls on the day her grandson was born. Perhaps even after her death she did not want me to suffer/or feel sorry on any day.

She was four years elder to me, and in our childhood, we did not live together much.  Since, my grandmother (father’s mother) was a “real”  mother in law to my mother, who got married at the age of fifteen and conceived  and gave birth to my sister, in the very next year. Life was miserable to my mother, and she continued to stay with my maternal grandparents, after she came home for delivery of my sister.  Thalaiyur, which was hardly two kilometers away from my father’s place Pavattakkudi, was home for my sister from childhood.
She never met my father for four years, and so, she was very much attached to my grandparents, uncles and aunts. After persuasions by elders, and promises given by my father, my mother went back to Pavattakkudi and continued the life with my father.  In the process, she conceived and delivered me next, followed by a younger sister and brother to me.
I do not remember anything of my younger day’s life with my elder sister, since she continued to grow with my maternal grandparents, even after my mother went back to our home. Then she proceeded with my maternal grandmother to Mayavaram for her studies along with her cousins.  I also went to Mayavaram to continue my school education. There were about seven or eight of us living under the supervision of my grandmother, and so there were no chances for very intimate or personal moments with my elder sister, except that she was my elder sister. The relationship in the group was uniform and special attachments were not visible as all of us moved as brothers and sisters.

After, few years, since all my senior cousins completed their high schools, it was decided to close down the establishment at Mayavaram, since the number is dwindled. My sister Saroji, after completing S.S.L.C at Girls High School, Mayavaram went to Hyderbad, along with my aunt (chiththi – Mother’s sister) to go for some job, as we were not financially well off.
I vaguely remember, any intimate relationship with my elder sister, even though we were very much attached to each other, and she was very supportive of me in that big group of youngsters. I remember her learning carnatic music. Also I remember once she dressed like Lord Budhdha in a fancy dress competition in her school. That dress and she, sitting like Budhdha, is still in my memory as a photo, even today I can see that before my eyes. ( This pose was always in my memory,  and used to make me forget her agitated moods, by coming into my mind)
She went to Hyderabad, and I went to my native place to continue my high school studies at Peralam. So another five years we were separated except meeting in summer vacations. Even then, she used to come and stay at Thalaiyur only along with my aunt’s children and uncles with my grandparents, since she had an aversion for my father. She developed an animosity towards my father, since she felt that my father did not protect my mother from the ill treatments given by my paternal grandmother. There was also a great psychological impact in her mind that my mother left her with my grandparents, and did not keep her with herself and looked after her. The childhood turmoil of her life made her to be a revolting child towards my parents, and her behaviours on account of that towards others warranted punishments from my mother quite often. These incidents further alienated her from my parents and her adolescent life was not very pleasant. She did not get full attention from my parents, and she had to live always as second citizen at my grandparents as well as Chiththi’s house, and the deprival of love and affection in her childhood and living with others at the adolescent age have played a major role in the formation of her character

Realisation of this aspect came to me after I became sixteen, and at the age of 18 I wrote a “Kural” குறள் in this respect.
அருமை மக்களை அயலாரிடமனுப்புதல் அழியா
வறுமை எனினும் வேண்டற் பாற்றன்று.
( Deputing your children to others is unwarranted even if you were in most difficult poverty)
My sister Saroji, was very intelligent and industrious and she wanted to work hard and help our poor family by going for a job. She learnt comptometer ( a machine used in seventies in offices for accounting purposes) and also got a job. She was twenty one when I went to Hyderbad. She was very matured, understood the implications of our family sufferings, very much interested in helping the family to come up as she was the eldest daughter.  During the period, we lived together in Hyderabad, which was once again cut short  due to some unexpected developments, we developed an intimacy, understanding, which blossomed into a great Sister- brother relationship between us.

When I reached Hyderabad, to continue my college studies, she was already employed in a small company as a comptometer assistant. We developed lot of intimacy. After coming from college, I will go to her office and wait outside, until she leaves her office, and walk down about three kilometers. We were talking for hours together in the evenings about us, our family, and our relatives and how to come up in life. She had lot of dreams,and most important one was, that she should make our parents live very comfortably with all luxuries in life. She wanted to work hard and even prepared to work overtimes to earn more money so that she can send as much as possible to our parents. She was dreaming that once I complete my graduation, we both will work and earn lot of money to make our parents happy. The poverty, the suffering of our family on account of poverty, which she came to know only after discussions with me, went very deep in her heart, and she resolved that she will sacrifice everything to make all of us very happy. Her aversion towards my father was also changing, and she repented that she hated him and she wanted to make good of the strained relation. (Mind you she never spoke to my father until then.) She even decided that she will postpone, the marriage as many years as possible, to work and earn and make us happy. This decision created problem immediately to us, and she was forced to resign her job within two months and sent to our native place.
That was a big setback to all our plans, and we were in a shock as all our dreams were shattered. Even though my mother wanted my sister to continue in the job, she was helpless as my auntie and uncle were not prepared to keep her in Hyderbad.
In that short period, I understood a lot about her. How she suffered in her life. How much she was longing for love from us, which she could not experience due to various circumstances, was well understood by me, and I decided that in rest of our life, I will have no other  business except showering my love towards her.
Her actions, which were misunderstood by people, were perfect to me, because, I could understand why she reacts in that way under the given circumstances, which is not acceptable by others. My support and love to her was well understood by her, and she believed that I am the only person who loved her without any difference of opinion on her actions and feelings. When everybody misunderstood her, I can understand, how justified her feelings were. She, in fact, loved everybody who came across in her life, and she will go all out to help them.  There are incidents; she went out of the way to help people. She appeared, to many people as miser, but she spent all her money on those she loved. She will save money by being herself restricted on spending, but she will spend on others without any restrictions. Every pie she saved, she has seen them are converted as a jewel to my mother. All the jewels my mother was wearing at the time of her death were given by my sister. She loved me more than anybody else in her life and I never wanted to live after her death. But I still exist, by suffering her absence in every moment of our life. I always wonder, Why I did not die, the moment I heard the news of her death and how could I survive so long. I always feel guilty and feel, perhaps she would have done that had the death happened to me first.
I feel that death did not come to me, because, I should give the love, what her children are missing now. That is what she would have wished.
She was great character, and her life will be interesting for many women to learn many things, particularly, loving people without getting/expecting much from them. The only curse was, she was taken away from us, when she had every chance of enjoying her life, with what she missed throughout her life. I will be writing a lot about her in this autobiography, because she played very important role in my life through out. Saroji! I am not able to mourn on your death anniversary any more, because, your grandson Ayaan is born on this day. Now, I will cherish your birthdays always, as they are one of the very important days in our life. Because this is the day a lady was born to prove to the world, to what extent one can love a brother. And I will love to live for more number of years to spread this news.

Anonymous Meenakshi Raman said...
Dear Hari Mama, Surprising to see a different dimention of saroji perima. She is really a wonderful personality. When ever i met her,I used to think that she may get angry at any time, so i must be careful when i talk to her.With this perception, probably i failed to understand her in a right way. Don't know how, Rasika used to love her too much and whenever we went to Bombay,she prefered spending time with Saroji perima only. She also read your autobiography and said, "There is a unique nature in me, my mom and saroji patti. That is.... FIGHTING AGAINST THE NATURE." With love, Meena.
December 30, 2009 11:31 PM
Sir, nowadays we cant find such close intimate relationship!In thosedays daughter-in-laws ,, suffered, it is a pity, Just two days back i visited both paavaatttakudi &Thalaiyur!
February 27, 2010 2:12 PM
Blogger sudhama said...
uncle Hari i was thinking i know about u bot now i understand how much i don't know about u.I have seen u in my child hood days always smiling but when you r in grief due to your departed sister i have no words to console u.
March 28, 2010 1:27 PM
Blogger hvaidya said...
Thank you Sudhama for kind and nice words! I miss her 24x7 and nothing on earth is able to console me when I miss her; Not even your nice words. But your words did touch my heart since they are from your heart.
March 28, 2010 5:17 PM
Blogger slakshminarayanan said...
dear and respected sir/madam Sivayanamaha Let me take this opprtunity to wish you all A VERY HAPPY AND PROSPEROUS TAMIL NEWYEAR VIKRUTHI May Shiva Bless all of you and your kith and kin With a healthy and wealthy year throught. A calendar cum ready recknole is enclosed to be used as and how required. Thanking you all Always at Services of Shiva Shivaayanama 988412 6417 அன்புள்ள சிவநேயசெல்வர்களே, சிவாயநம எல்லோருக்கும் இனிய விக்ருதி/விஷு புத்தாண்டு நல்வாழ்த்துக்கள். சென்ற விரோதி ஆண்டில் சந்தித்த எல்லா சிறுசிறு சிரமங்கள் கூட முழுவதுமாக தவிர்க்கப்பட்டு,அவனருளாலே அவன் தாள் வணங்கும் பேற்றை அருளி அதன் மூலம் அனைத்து நலன்களையும் பெற அருளுமாறு வேண்டுகிறேன். அன்புடன் சிவாயநம 9884126417 http;//
July 2, 2010 5:50 PM